Skip to main content
yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
لَا
(Do) not
taghlū
تَغْلُوا۟
commit excess
فِى
in
dīnikum
دِينِكُمْ
your religion
walā
وَلَا
and (do) not
taqūlū
تَقُولُوا۟
say
ʿalā
عَلَى
about
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
illā
إِلَّا
except
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّۚ
the truth.
innamā
إِنَّمَا
Only
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
the Messiah,
ʿīsā
عِيسَى
Isa,
ub'nu
ٱبْنُ
son
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam,
rasūlu
رَسُولُ
(was) a Messenger
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wakalimatuhu
وَكَلِمَتُهُۥٓ
and His word
alqāhā
أَلْقَىٰهَآ
which He conveyed
ilā
إِلَىٰ
to
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
warūḥun
وَرُوحٌ
and a spirit
min'hu
مِّنْهُۖ
from Him.
faāminū
فَـَٔامِنُوا۟
So believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
warusulihi
وَرُسُلِهِۦۖ
and His Messengers.
walā
وَلَا
and (do) not
taqūlū
تَقُولُوا۟
say,
thalāthatun
ثَلَٰثَةٌۚ
"Three
intahū
ٱنتَهُوا۟
desist
khayran
خَيْرًا
(it is) better
lakum
لَّكُمْۚ
for you.
innamā
إِنَّمَا
Only
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) God
wāḥidun
وَٰحِدٌۖ
One.
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥٓ
Glory be to Him!
an
أَن
That
yakūna
يَكُونَ
He (should) have
lahu
لَهُۥ
for Him
waladun
وَلَدٌۘ
a son.
lahu
لَّهُۥ
for Him
مَا
whatever
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wamā
وَمَا
and whatever
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth.
wakafā
وَكَفَىٰ
And is sufficient
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
wakīlan
وَكِيلًا
(as) a Disposer of affairs.

Yaaa Ahlal Kitaabi laa taghloo fee deenikum wa laa taqooloo 'alal laahi illalhaqq; innamal Maseehu 'Eesab-nu-Maryamma Rasoolul laahi wa Kalimatuhooo alqaahaaa ilaa Maryamma wa roohum minhum fa aaminoo billaahi wa Rusulihee wa laa taqooloo salaasah; intahoo khairallakum; innamal laahu Ilaahunw Waahid, Subhaanahooo ani yakoona lahoo walad; lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa kafaa billaahi Wakeelaa

Sahih International:

O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, was but a messenger of Allah and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So believe in Allah and His messengers. And do not say, "Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allah is but one God. Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

1 A. J. Arberry

People of the Book, go not beyond the bounds in your religion, and say not as to God but the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was only the Messenger of God, and His Word that He committed to Mary, and a Spirit from Him. So believe in God and His Messengers, and say not, 'Three.' Refrain; better is it for you. God is only One God. Glory be to Him -- That He should have a son! To Him belongs all that is in the heavens and in the earth; God suffices for a guardian.

2 Abdul Haleem

People of the Book, do not go to excess in your religion, and do not say anything about God except the truth: the Messiah, Jesus, son of Mary, was nothing more than a messenger of God, His word, directed to Mary, a spirit from Him. So believe in God and His messengers and do not speak of a ‘Trinity’- stop [this], that is better for you- God is only one God, He is far above having a son, everything in the heavens and earth belongs to Him and He is the best one to trust.

3 Abdul Majid Daryabadi

O ye people of the Book; exceed not the bounds in Your religion, and say not of Allah save that which is the truth. The Messiah 'Isa, son of Maryam, is but an apostle of Allah and His word --He cast it upon Maryam-- and a spirit from Him. Believe wherefore in Allah and His apostles, and say not: three. Desist, that it may be well for you. Allah is but the One God: hallowed be He that there should be unto Him a son! His is whatsoever is in the heavens and the earth, and sufficeth Allah as a Trustee.

4 Abdullah Yusuf Ali

O People of the Book! Commit no excesses in your religion; Nor say of Allah aught but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him; so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity"; desist; it will be better for you; for Allah is one Allah; Glory be to Him; (far exalted is He) above having a son. To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.

5 Abul Ala Maududi

People of the Book! Do not exceed the limits in your religion, and attribute to Allah nothing except the truth. The Messiah, Jesus, son of Mary, was only a Messenger of Allah, and His command that He conveyed unto Mary, and a spirit from Him (which led to Mary's conception). So believe in Allah and in His Messengers, and do not say: (Allah is a) trinity. Give up this assertion; it would be better for you. Allah is indeed just one God. Far be it from His glory that He should have a son. To Him belongs all that is in the heavens and in the earth. Allah is sufficient for a guardian.

6 Ahmed Ali

O people of the Book, do not be fanatical in your faith, and say nothing but the truth about God. The Messiah who is Jesus, son of Mary, was only an apostle of God, and a command of His which He sent to Mary, as a mercy from Him. So believe in God and His apostles, and do not call Him 'Trinity'. Abstain from this for your own good; for God is only one God, and far from His glory is it to beget a son. All that is in the heavens and the earth belongs to Him; and sufficient is God for all help.

7 Ahmed Raza Khan

O People given the Book(s)! Do not exaggerate in your religion nor say anything concerning Allah, but the truth; the Messiah, Eisa the son of Maryam, is purely a Noble Messenger of Allah, and His Word; which He sent towards Maryam, and a Spirit from Him; so believe in Allah and His Noble Messengers; and do not say “Three”; desist, for your own good; undoubtedly Allah is the only One God; Purity is to Him from begetting a child; to Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and Allah is a Sufficient Trustee (of affairs).

8 Ali Quli Qarai

O People of the Book! Do not exceed the bounds in your religion, and do not attribute anything to Allah except the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was only an apostle of Allah, and His Word that He cast toward Mary and a spirit from Him. So have faith in Allah and His apostles, and do not say, ‘[God is] a trinity.’ Relinquish [such a creed]! That is better for you. Allah is but the One God. He is far too immaculate to have any son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah suffices as trustee.

9 Ali Ünal

O People of the Book! Do not go beyond the bounds in your religion, and do not say anything of God but the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was but a Messenger of God, and a Word of His (Power) which He conveyed to Mary, and a spirit from Him. So believe in God (as the One, Unique God), and His Messengers (including Jesus, as Messenger); and do not say: (God is one of) a trinity. Give up (this assertion) – (it is) for your own good (to do so). God is but One God; All-Glorified He is in that He is absolutely above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And God suffices as the One to be relied on, to Whom affairs should be referred.

10 Amatul Rahman Omar

O people of the Scripture! do not go beyond the limits (of propriety) in the matter of your religion, nor say anything regarding Allâh except that which is perfectly true. The Messiah, Jesus, son of Mary was only a Messenger of Allâh, and (a fulfillment of) His word which He communicated to Mary, and a mercy from Him. Believe, therefore, in Allâh and in all His Messengers, and do not say, `(There are) three (Gods).´ Refrain (from following this doctrine) it will be better for you. Verily, Allâh is the One and only God. He is Holy. Far above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allâh suffices as a Disposer of affairs.

11 English Literal

You The Book`s people, do not exaggerate/exceed the limit in your religion, and do not say on (about) God except the truth , but the Messiah, Jesus, Mary`s son (is) God`s messenger and His word/expression He threw it away to Mary, and a Soul/Spirit (could be Gabriel) from Him; so believe with God, and His messengers, and do not say: "Three." Stop (it is) best for you, but God (is) one God, His praise/glory that to be for him a child; for Him what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, enough/sufficient with God (as a) guardian/protector .

12 Faridul Haque

O People given the Book(s)! Do not exaggerate in your religion nor say anything concerning Allah, but the truth; the Messiah, Eisa the son of Maryam, is purely a Noble Messenger of Allah, and His Word; which He sent towards Maryam, and a Spirit from Him; so believe in Allah and His Noble Messengers; and do not say "Three"; desist, for your own good; undoubtedly Allah is the only One God; Purity is to Him from begetting a child; to Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and Allah is a Sufficient Trustee (of affairs).

13 Hamid S. Aziz

But as for those who believe and do what is right, He will pay their due reward and will give increase to them from His Bounty. But as for those who are disdainful and arrogant, He will punish them with a grievous woe,

14 Hilali & Khan

O people of the Scripture (Jews and Christians)! Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth. The Messiah 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), was (no more than) a Messenger of Allah and His Word, ("Be!" - and he was) which He bestowed on Maryam (Mary) and a spirit (Ruh) created by Him; so believe in Allah and His Messengers. Say not: "Three (trinity)!" Cease! (it is) better for you. For Allah is (the only) One Ilah (God), Glory be to Him (Far Exalted is He) above having a son. To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is All-Sufficient as a Disposer of affairs.

15 Maulana Mohammad Ali

O mankind, the Messenger has indeed come to you with truth from your Lord, so believe, it is better for you. And if you disbelieve, then surely to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is ever Knowing, Wise.

16 Mohammad Habib Shakir

O followers of the Book! do not exceed the limits in your religion, and do not speak (lies) against Allah, but (speak) the truth; the Messiah, Isa son of Marium is only an apostle of Allah and His Word which He communicated to Marium and a spirit from Him; believe therefore in Allah and His apostles, and say not, Three. Desist, it is better for you; Allah is only one Allah; far be It from His glory that He should have a son, whatever is in the heavens and whatever is in the earth is His, and Allah is sufficient for a Protector.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion nor utter aught concerning Allah save the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was only a messenger of Allah, and His word which He conveyed unto Mary, and a spirit from Him. So believe in Allah and His messengers, and say not "Three" - Cease! (it is) better for you! - Allah is only One Allah. Far is it removed from His Transcendent Majesty that He should have a son. His is all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.

18 Muhammad Sarwar

People of the Book, do not exceed the limits of devotion in your religion or say anything about God which is not the Truth. Jesus, son of Mary, is only a Messenger of God, His Word, and a spirit from Him whom He conveyed to Mary. So have faith in God and His Messengers. Do not say that there are three gods. It is better for you to stop believing in the Trinity. There is only One God. He is too glorious to give birth to a son. To God belongs all that is in the heavens and the earth. God alone is a Sufficient Guardian for all.

19 Qaribullah & Darwish

People of the Book, do not exaggerate your religion. Do not say about Allah except the truth. Indeed, the Messiah, Jesus son of Mary, is only a Messenger (and Prophet) of Allah, and His Word (Be) which He gave to Mary, and a (created) spirit by Him. So believe in Allah and His Messengers and do not say: 'Trinity. 'Refrain, it is better for you. Allah is only One God. Exaltations to Him that He should have son! To Him belongs all that is in the heavens and in the earth, it is sufficient that Allah is the Guardian.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

O People of the Scripture! Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah except the truth. Al-Masih `Isa, son of Maryam, was (no more than) a Messenger of Allah and His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from [created by] Him; so believe in Allah and His Messengers. Say not: "Three!" Cease! (it is) better for you. For Allah is (the only) One God, hallowed be He above having a son. To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is All-Sufficient as a Disposer of affairs.

21 Wahiduddin Khan

People of the Book! Do not go to extremes in your religion. Say nothing but the truth about God. The Christ Jesus, son of Mary, was only a messenger of God and His word, conveyed to Mary, a spirit from Him. So believe in God and His messengers and do not say: "There are three [gods]." Desist, it will be better for you. Indeed, God is the one and only God. His Holiness is far above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And God is sufficient as a guardian.

22 Talal Itani

O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion, and do not say about God except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, is the Messenger of God, and His Word that He conveyed to Mary, and a Spirit from Him. So believe in God and His messengers, and do not say, “Three.” Refrain—it is better for you. God is only one God. Glory be to Him—that He should have a son. To Him belongs everything in the heavens and the earth, and God is a sufficient Protector.

23 Tafsir jalalayn

O People of the Scripture, the Gospel, do not go to extremes, do not go beyond the bounds, in your religion and do not say about God except, the saying of, the truth, such as exalting Him above any associations with a partner or a child; the Messiah, Jesus the son of Mary, was only the Messenger of God, and His Word which He cast to, [which] He conveyed to, Mary, and a spirit, that is, one whose spirit is, from Him; he [Jesus] is here attached to God, exalted be He, as an honouring for him, and not as you claim, that he is the son of God, or a god alongside Him, or one of three, because one that possesses a spirit is compound, while God transcends being compound and the attribution of compounds to Him. So believe in God and His messengers, and do not say, that the gods are, `Three', God, Jesus and his mother. Refrain, from this and say what, it is better for you, [to say], which is the profession of His Oneness. Verily, God is but One God. Glory be to Him, transcending [the possibility], that He should have a son! To Him belongs all that is in the heavens and in the earth, as possessions, creatures and servants, and such sovereignty is not compatible with [that] prophethood [of Jesus]. God suffices as a Guardian, a Witness to this.

24 Tafseer Ibn Kathir

Prohibiting the People of the Book From Going to Extremes in Religion

Allah says;

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ

O People of the Scripture! Do not exceed the limits in your religion,

Allah forbids the People of the Scriptures from going to extremes in religion, which is a common trait of theirs, especially among the Christians.

The Christians exaggerated over `Isa until they elevated him above the grade that Allah gave him. They elevated him from the rank of Prophethood to being a god, whom they worshipped just as they worshipped Allah.

They exaggerated even more in the case of those who they claim were his followers, claiming that they were inspired, thus following every word they uttered whether true or false, be it guidance or misguidance, truth or lies.

This is why Allah said,

اتَّخَذُواْ أَحْبَـرَهُمْ وَرُهْبَـنَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللَّهِ

They took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah. (9;31)

Imam Ahmad recorded that Ibn Abbas said that Umar said that the Messenger of Allah said,

لَاا تُطْرُونِي كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَىِ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ

فَقُولُوا


Do not unduly praise me like the Christians exaggerated over `Isa, son of Maryam. Verily, I am only a servant, so say,

عَبْدُاللهِ وَرَسُولُه


`Allah's servant and His Messenger.'

This is the wording of Al-Bukhari.

Imam Ahmad recorded that Anas bin Malik said that;

a man once said, "O Muhammad! You are our master and the son of our master, our most righteous person and the son of our most righteous person..." The Messenger of Allah said,

يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِقَوْلِكُمْ وَلَاا يَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ

O people! Say what you have to say, but do not allow Shaytan to trick you.

أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِاللهِ عَبْدُاللهِ وَرَسُولُهُ وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَنْزِلَتِي الَّتِي أَنْزَلَنِي اللهُ عَزَّ وَجَل

I am Muhammad bin Abdullah, Allah's servant and Messenger. By Allah! I do not like that you elevate me above the rank that Allah has granted me.

Allah's statement,

وَلَا تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ

(nor say of Allah except the truth.) means, do not lie and claim that Allah has a wife or a son, Allah is far holier than what they attribute to Him. Allah is glorified, praised, and honored in His might, grandure and greatness, and there is no deity worthy of worship nor Lord but Him.

Allah said;

إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ

Al-Masih `Isa, son of Maryam, was (no more than) a Messenger of Allah and His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from (created by) Him;

`Isa is only one of Allah's servants and one of His creatures. Allah said to him, `Be', and he was, and He sent him as a Messenger.

`Isa was a word from Allah that He bestowed on Maryam,

meaning He created him with the word `Be' that He sent with Jibril to Maryam. Jibril blew the life of `Isa into Maryam by Allah's leave, and `Isa came to existence as a result.

This incident was in place of the normal conception between man and woman that results in children. This is why `Isa was a word and a Ruh (spirit) created by Allah, as he had no father to conceive him. Rather, he came to existence through the word that Allah uttered, `Be,' and he was, through the life that Allah sent with Jibril.

Allah said,

مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلَنِ الطَّعَامَ



Al-Masih (`Isa), son of Maryam, was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before him. His mother (Maryam) was a Siddiqah. They both ate food. (5;75)

And Allah said,

إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Verily, the likeness of `Isa before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him;"Be! ـ and he was. (3;59)

وَالَّتِى أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَـهَا وَابْنَهَأ ءَايَةً لِّلْعَـلَمِينَ

And she who guarded her chastity, We breathed into her (garment) and We made her and her son (`Isa) a sign for all that exits. (21;91)

وَمَرْيَمَ ابْنَةَ عِمْرَانَ الَّتِى أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا

And Maryam, the daughter of `Imran who guarded her chastity. (66;12)

and Allah said concerning the Messiah,

إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ

He (`Isa) was not more than a servant. We granted Our favor to him. (43;59)
The Meaning of "His Word and a spirit from Him

Abdur-Razzaq narrated that Ma`mar said that Qatadah said that the Ayah,
وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ
(And His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from (created by) Him) means,

He said,
كُنَّ
(Be) and he was.

Ibn Abi Hatim recorded that Ahmad bin Sinan Al-Wasiti said that he heard Shadh bin Yahya saying about Allah's statement,
وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ
(and His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from (created by) Him),

"Isa was not the word. Rather, Isa came to existence because of the word."

Al-Bukhari recorded that Ubadah bin As-Samit said that the Prophet said,

مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُاللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنَ الْعَمَل


If anyone testifies that none has the right to be worshipped but Allah Alone Who has no partners, and that Muhammad is His servant and Messenger, and that `Isa is Allah's servant and Messenger and His Word which He bestowed on Maryam and a spirit created by Him, and that Paradise is true and Hell is true, then Allah will admit him into Paradise with the deeds which he performed.

In another narration, the Prophet said,

مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاء
through any of the eight doors of Paradise he wishes.

Muslim also recorded it.

Therefore, `Ruh from Allah', in the Ayah and the Hadith is similar to Allah's statement,

وَسَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مِّنْهُ

And has subjected to you all that is in the heavens and all that is in the earth; it is all from Him. (45;13)

meaning, from His creation.

`from Him' does not mean that it is a part of Him, as the Christians claim, may Allah's continued curses be upon them.

Saying that something is from Allah, such as the spirit of Allah, the she-camel of Allah or the House of Allah, is meant to honor such items.

Allah said,

هَـذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ

This is the she-camel of Allah... (11;64)

and,

وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّأيِفِينَ

and sanctify My House for those who circumambulate it. (22;26)

An authentic Hadith states,

فَأَدْخُلُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِه

I will enter on my Lord in His Home.

All these examples are meant to honor such items when they are attributed to Allah in this manner.

Allah said,

فَأمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ


so believe in Allah and His Messengers.

believe that Allah is One and Alone and that He does not have a son or wife. Know and be certain that `Isa is the servant and Messenger of Allah.

Allah said after that,

وَلَا تَقُولُواْ ثَلَثَةٌ

Say not;"Three!"

do not elevate `Isa and his mother to be gods with Allah. Allah is far holier than what they attribute to Him.

In Surah Al-Ma'idah, Allah said,

لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ ثَـلِثُ ثَلَـثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ إِلَـهٌ وَحِدٌ

Surely, disbelievers are those who said;"Allah is the third of the three." But there is none who has the right to be worshipped but One God. (5;73)

Allah said by the end of the same Surah,

وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِى

And (remember) when Allah will say (on the Day of Resurrection);"O `Isa, son of Maryam! Did you say unto men;`Worship me!"' (5;116)

and in its beginning,

لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَألُواْ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ

Surely, in disbelief are they who say that Allah is the Messiah, son of Maryam. (5;17)

The Christians, may Allah curse them, have no limit to their disbelief because of their ignorance, so their deviant statements and their misguidance grows. Some of them believe that `Isa is Allah, some believe that he is one in a trinity and some believe that he is the son of Allah. Their beliefs and creeds are numerous and contradict each other, prompting some people to say that if ten Christians meet, they would end up with eleven sects!
The Christian Sects

Sa`id bin Batriq, the Patriarch of Alexandria and a famous Christian scholar, mentioned in the year four hundred after the Hijrah, that;

a Christian Council convened during the reign of Constantine, who built the city that bears his name. In this Council, the Christians came up with what they called the Great Trust, which in reality is the Great Treachery. There were more than two thousand patriarchs in this Council, and they were in such disarray that they divided into many sects, where some sects had twenty, fifty or a hundred members, etc.!

When the king saw that there were more than three hundred Patriarchs who had the same idea, he agreed with them and adopted their creed.

Constantine who was a deviant philosopher -- gave his support to this sect for which, as an honor, churches were built and doctrines were taught to young children, who were baptized on this creed, and books were written about it. Meanwhile, the king oppressed all other sects.

Another Council produced the sect known as the Jacobites, while the Nestorians were formed in a third Council.

These three sects agreed that `Isa was divine, but disputed regarding the manner in which `Isa's divinity was related to his humanity; were they in unity or did Allah incarnate in `Isa!

All three of these sects accuse each other of heresy and, we believe that all three of them are disbelievers.

Allah said,

انتَهُواْ خَيْرًا لَّكُمْ

Cease! (it is) better for you.

meaning, it will be better for you.
.
إِنَّمَا اللّهُ إِلَـهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ

For Allah is (the only) One God, hallowed be He above having a son.

and He is holier than such claim.

لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الَارْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلً



To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is All-Sufficient as a Disposer of affairs,

for all are creatures, property and servants under His control and disposal, and He is the Disposer of the affairs. Therefore, how can He have a wife or a son among them.

بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ

He is the originator of the heavens and the earth. How can He have children. (6;101)

and,

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا


لَقَدْ جِيْتُمْ شَيْيًا إِدًّا

And they say;"The Most Gracious (Allah) has begotten a son. Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing." Up to His saying,
فَرْدًا
(Alone). (19;88-95)