Skip to main content

كَذٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ  ( غافر: ٦٣ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
yu'faku
يُؤْفَكُ
were deluded
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kānū
كَانُوا۟
were -
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
rejecting

Kazaalika yu'fakul loazeena kaanoo bi Aayaatil laahi yajhadoon (Ghāfir 40:63)

Sahih International:

Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah. (Ghafir [40] : 63)

1 Mufti Taqi Usmani

Similarly reversed were those who used to deny Our verses.