Skip to main content

فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ اِيْمَانُهُمْ لَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَا ۗسُنَّتَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ فِيْ عِبَادِهِۚ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكٰفِرُوْنَ ࣖ   ( غافر: ٨٥ )

falam
فَلَمْ
But did not
yaku
يَكُ
But did not
yanfaʿuhum
يَنفَعُهُمْ
benefit them
īmānuhum
إِيمَٰنُهُمْ
their faith
lammā
لَمَّا
when
ra-aw
رَأَوْا۟
they saw
basanā
بَأْسَنَاۖ
Our punishment
sunnata
سُنَّتَ
(Such is the) Way
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
allatī
ٱلَّتِى
which
qad
قَدْ
(has) indeed
khalat
خَلَتْ
preceded
فِى
among
ʿibādihi
عِبَادِهِۦۖ
His slaves
wakhasira
وَخَسِرَ
And are lost
hunālika
هُنَالِكَ
there
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers

Falam yaku tanfa 'uhum eemaanuhum lammaa ra-aw baasana sunnatal laahil latee qad khalat fee 'ibaadihee wa khasira hunaalikal kaafiroon (Ghāfir 40:85)

Sahih International:

But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the established way of Allah which has preceded among His servants. And the disbelievers thereupon lost [all]. (Ghafir [40] : 85)

1 Mufti Taqi Usmani

But, their profession of faith was not (competent) to benefit them, once they had seen Our punishment - a customary practice of Allah that has been there all along in the matter of His servants - and hence, the disbelievers became the losers.