Skip to main content

لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُوْنَ  ( الزخرف: ٧٣ )

lakum
لَكُمْ
For you
fīhā
فِيهَا
therein
fākihatun
فَٰكِهَةٌ
(are) fruits
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
min'hā
مِّنْهَا
from it
takulūna
تَأْكُلُونَ
you will eat

Lakum feehaa faakihatun kaseeratum minhaa taakuloon (az-Zukhruf 43:73)

Sahih International:

For you therein is much fruit from which you will eat. (Az-Zukhruf [43] : 73)

1 Mufti Taqi Usmani

For you there are fruits in abundance from which you will eat.”