Skip to main content

وَاِذَا قِيْلَ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيْهَا قُلْتُمْ مَّا نَدْرِيْ مَا السَّاعَةُۙ اِنْ نَّظُنُّ اِلَّا ظَنًّا وَّمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِيْنَ   ( الجاثية: ٣٢ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
qīla
قِيلَ
it was said
inna
إِنَّ
"indeed
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true
wal-sāʿatu
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour -
لَا
(there is) no
rayba
رَيْبَ
doubt
fīhā
فِيهَا
about it
qul'tum
قُلْتُم
you said
مَّا
"Not
nadrī
نَدْرِى
we know
مَا
what
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour (is)
in
إِن
Not
naẓunnu
نَّظُنُّ
we think
illā
إِلَّا
except
ẓannan
ظَنًّا
an assumption
wamā
وَمَا
and not
naḥnu
نَحْنُ
we
bimus'tayqinīna
بِمُسْتَيْقِنِينَ
(are) convinced"

Wa izaa qeela inna wa'dallaahi haqqunw was Saa'atu laa raiba feehaa qultum maa nadree mas Saa'atu in nazunnu illaa zannanw wa maa nahnu bimustaiqineen (al-Jāthiyah 45:32)

Sahih International:

And when it was said, 'Indeed, the promise of Allah is truth and the Hour [is coming] – no doubt about it,' you said, 'We know not what is the Hour. We assume only assumption, and we are not convinced.'" (Al-Jathiyah [45] : 32)

1 Mufti Taqi Usmani

and when it was said to you that Allah’s promise is true and there is no doubt in the (arrival of the) Hour, you used to say, ‘We do not know what the Hour is. We do not think (about it) but as an assumption, and we are not sure.’”