Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَسَاۤءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰىۚ   ( النجم: ٣١ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
مَا
(is) whatever
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wamā
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
liyajziya
لِيَجْزِىَ
that He may recompense
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
asāū
أَسَٰٓـُٔوا۟
do evil
bimā
بِمَا
with what
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they have done
wayajziya
وَيَجْزِىَ
and recompense
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَى
with the best

Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa (an-Najm 53:31)

Sahih International:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth – that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] – (An-Najm [53] : 31)

1 Mufti Taqi Usmani

To Allah belongs whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth, so that He gives punishment to evildoers for what they did, and gives good reward to those who did good