قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ ( الواقعة: ٤٩ )
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former
wal-ākhirīna
وَٱلْءَاخِرِينَ
and the later people
Qul innal awwaleena wal aakhireen (al-Wāqiʿah 56:49)
Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and later peoples (Al-Waqi'ah [56] : 49)
1 Mufti Taqi Usmani
Say, “All the earlier and the later ones
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations
3 Ruwwad Translation Center
Say, [O Prophet], “Indeed, the former and later generations
4 A. J. Arberry
Say: 'The ancients, and the later folk
5 Abdul Haleem
Say [Prophet], ‘The earliest and latest generations
6 Abdul Majid Daryabadi
Say thou: verily the ancients and those of later generations:
7 Abdullah Yusuf Ali
Say; "Yea, those of old and those of later times,
8 Abul Ala Maududi
Tell them, (O Prophet): “The earlier ones and the later ones
9 Ahmed Ali
Say: "Indeed, the earlier and the later generations
10 Ahmed Raza Khan
Proclaim, “Without doubt all – the former and the latter.”
11 Ali Quli Qarai
Say, ‘Indeed the former and latter generations
12 Ali Ünal
Say: "Those of old and those of later times
13 Amatul Rahman Omar
Say, `Most surely, the earlier people and the later ones
14 English Literal
Say: "That truly the first/beginners and the lasts/others
15 Faridul Haque
Proclaim, “Without doubt all – the former and the latter.”
16 Hamid S. Aziz
Say, "The first and the last
17 Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
18 Maulana Mohammad Ali
19 Mohammad Habib Shakir
Say: The first and the last,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
21 Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "All the ancient and later generations
22 Qaribullah & Darwish
Say: 'Those of ancient times and those of later times
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "(Yes) verily, those of old, and those of later times."
24 Wahiduddin Khan
Say, "Indeed, the earlier ones and the later ones
25 Talal Itani
Say, “The first and the last.
26 Tafsir jalalayn
Say; `Truly the former and the later [generations]
27 Tafseer Ibn Kathir
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
28 English Literal
Say: "That truly the first/beginners and the lasts/others
29 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad " The foremost and the utmost
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٤٩
Al-Waqi'ah 56:49