Skip to main content

اِنَّ الْمُصَّدِّقِيْنَ وَالْمُصَّدِّقٰتِ وَاَقْرَضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ اَجْرٌ كَرِيْمٌ   ( الحديد: ١٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
l-muṣadiqīna
ٱلْمُصَّدِّقِينَ
the men who give charity
wal-muṣadiqāti
وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ
and the women who give charity
wa-aqraḍū
وَأَقْرَضُوا۟
and who lend
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
qarḍan
قَرْضًا
a loan
ḥasanan
حَسَنًا
goodly
yuḍāʿafu
يُضَٰعَفُ
it will be multiplied
lahum
لَهُمْ
for them
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
karīmun
كَرِيمٌ
noble

Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa'afu lahum wa lahum ajrun kareem (al-Ḥadīd 57:18)

Sahih International:

Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan – it will be multiplied for them, and they will have a noble reward. (Al-Hadid [57] : 18)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely those men who give Sadaqah (alms) and those women who give Sadaqah and have advanced a good loan to Allah, for them it will be multiplied, and for them there is a noble reward.