Skip to main content

وَمَا وَجَدْنَا لِاَكْثَرِهِمْ مِّنْ عَهْدٍۚ وَاِنْ وَّجَدْنَآ اَكْثَرَهُمْ لَفٰسِقِيْنَ  ( الأعراف: ١٠٢ )

wamā
وَمَا
And not
wajadnā
وَجَدْنَا
We found
li-aktharihim
لِأَكْثَرِهِم
for most of them
min
مِّنْ
[of]
ʿahdin
عَهْدٍۖ
(any) covenant
wa-in
وَإِن
But
wajadnā
وَجَدْنَآ
We found
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
lafāsiqīna
لَفَٰسِقِينَ
certainly defiantly disobedient

Wa maa wajadnaa li aksarihim min 'ahd; wa inw wajadnaaa aksarahum lafaasiqeen (al-ʾAʿrāf 7:102)

Sahih International:

And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient. (Al-A'raf [7] : 102)

1 Mufti Taqi Usmani

We did not find with most of them any covenant (unbroken), and surely We have found most of them sinners.