Skip to main content

وَجَاۤءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوْٓا اِنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ  ( الأعراف: ١١٣ )

wajāa
وَجَآءَ
So came
l-saḥaratu
ٱلسَّحَرَةُ
the magicians
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(to) Firaun
qālū
قَالُوٓا۟
They said
inna
إِنَّ
"Indeed
lanā
لَنَا
for us
la-ajran
لَأَجْرًا
surely (will be) a reward
in
إِن
if
kunnā
كُنَّا
we are
naḥnu
نَحْنُ
[we]
l-ghālibīna
ٱلْغَٰلِبِينَ
the victors"

Wa jaaa'as saharatu Fir'awna qaaloo inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen (al-ʾAʿrāf 7:113)

Sahih International:

And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant." (Al-A'raf [7] : 113)

1 Mufti Taqi Usmani

The sorcerers came to Pharaoh. They said, “There must be a reward for us, if we are the victors.”