Skip to main content

اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ  ( الأعراف: ٩٨ )

awa-amina
أَوَأَمِنَ
Or felt secure
ahlu
أَهْلُ
(the) people
l-qurā
ٱلْقُرَىٰٓ
(of) the cities
an
أَن
that
yatiyahum
يَأْتِيَهُم
comes to them
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
ḍuḥan
ضُحًى
(in) daylight
wahum
وَهُمْ
while they
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
(were) playing?

Awa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa duhanw wa hum yal'aboon (al-ʾAʿrāf 7:98)

Sahih International:

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play? (Al-A'raf [7] : 98)

1 Mufti Taqi Usmani

Or do the people of the towns feel themselves immune from Our punishment that may befall them in broad daylight while they are at play?