Skip to main content

اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ  ( الأعراف: ٩٨ )

Or felt secure
أَوَأَمِنَ
কিংবা নির্ভয় হয়েছে
(the) people
أَهْلُ
অধিবাসীরা
(of) the cities
ٱلْقُرَىٰٓ
জনপদের
that
أَن
(এ বিপদ হতে) যে
comes to them
يَأْتِيَهُم
তাদের উপর আসবে
Our punishment
بَأْسُنَا
শাস্তি আমাদের
(in) daylight
ضُحًى
দিনের বেলায় (পুর্বাহ্নে)
while they
وَهُمْ
যখন তারা
(were) playing?
يَلْعَبُونَ
খেলায় মেতে থাকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অথবা জনপদের লোকেরা কি নিজেদেরকে নিরাপদ মনে করছে যে আমার শাস্তি তাদের উপর প্রকাশ্য দিবালোকে আসবে না যখন তারা খেলাধূলায় মত্ত থাকবে?

English Sahih:

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অথবা জনপদের অধিবাসীবৃন্দ কি ভয় করে না যে, আমার শাস্তি তাদের উপর আসবে দিনের প্রথম ভাগে, যখন তারা থাকবে খেলায় মত্ত?