Skip to main content

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ  ( المعارج: ٤٣ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
yakhrujūna
يَخْرُجُونَ
they will come out
mina
مِنَ
from
l-ajdāthi
ٱلْأَجْدَاثِ
the graves
sirāʿan
سِرَاعًا
rapidly
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
as if they (were)
ilā
إِلَىٰ
to
nuṣubin
نُصُبٍ
a goal
yūfiḍūna
يُوفِضُونَ
hastening

Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon (al-Maʿārij 70:43)

Sahih International:

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening. (Al-Ma'arij [70] : 43)

1 Mufti Taqi Usmani

the Day they will come out of the graves quickly, as if they were rushing toward idols,