Skip to main content

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ  ( المعارج: ٤٢ )

fadharhum
فَذَرْهُمْ
So leave them
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
(to) converse vainly
wayalʿabū
وَيَلْعَبُوا۟
and amuse themselves
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yulāqū
يُلَٰقُوا۟
they meet
yawmahumu
يَوْمَهُمُ
their Day
alladhī
ٱلَّذِى
which
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they are promised

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon (al-Maʿārij 70:42)

Sahih International:

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised – (Al-Ma'arij [70] : 42)

1 Mufti Taqi Usmani

So, leave them involved in pastime and play until they encounter their Day, which they are promised,