Skip to main content

ஸூரத்துல் மஆரிஜ் வசனம் ௪௨

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ  ( المعارج: ٤٢ )

So leave them
فَذَرْهُمْ
ஆகவே அவர்களை விட்டுவிடுவீராக!
(to) converse vainly
يَخُوضُوا۟
அவர்கள் ஈடுபடட்டும்!
and amuse themselves
وَيَلْعَبُوا۟
இன்னும் விளையாடட்டும்!
until
حَتَّىٰ
இறுதியாக
they meet
يُلَٰقُوا۟
அவர்கள் சந்திப்பார்கள் !
their Day
يَوْمَهُمُ
அவர்களது நாளை
which
ٱلَّذِى
எது
they are promised
يُوعَدُونَ
எச்சரிக்கப்பட்டார்கள்

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon (al-Maʿārij 70:42)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (நபியே!) அவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட நாளை அவர்கள் சந்திக்கும் வரையில், அவர்கள் விளையாடிக்கொண்டும், (வீண் காரியங்களில்) ஆழ்ந்து கிடக்குமாறும் அவர்களை நீங்கள் விட்டுவிடுங்கள்.

English Sahih:

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised – ([70] Al-Ma'arij : 42)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, அவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட அந்த நாளை அவர்கள் சந்திக்கும் வரையில், அவர்கள் விளையாடிக் கொண்டிருக்கவும் (வீணானவற்றில்) மூழ்கிக் கிடக்கவும், அவர்களை நீர் விட்டுவிடுவீராக.