Skip to main content

كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ   ( المدثر: ١٦ )

kallā
كَلَّآۖ
By no means!
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
kāna
كَانَ
has been
liāyātinā
لِءَايَٰتِنَا
to Our Verses
ʿanīdan
عَنِيدًا
stubborn

Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa (al-Muddathir 74:16)

Sahih International:

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. (Al-Muddaththir [74] : 16)

1 Mufti Taqi Usmani

Never! He is inimical towards Our verses.