Skip to main content

وَعَدَ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍ ۗوَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ   ( التوبة: ٧٢ )

waʿada
وَعَدَ
(Has been) promised
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believing men
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
tajrī
تَجْرِى
flow
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(will) abide forever
fīhā
فِيهَا
in it
wamasākina
وَمَسَٰكِنَ
and dwellings
ṭayyibatan
طَيِّبَةً
blessed
فِى
in
jannāti
جَنَّٰتِ
Gardens
ʿadnin
عَدْنٍۚ
(of) everlasting bliss
wariḍ'wānun
وَرِضْوَٰنٌ
But the pleasure
mina
مِّنَ
of
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
akbaru
أَكْبَرُۚ
(is) greater
dhālika
ذَٰلِكَ
That
huwa
هُوَ
it
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
great

Wa'adal laahulmu' mineena walmu'minaati Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa masaakina taiyibatan fee Jannnaati 'adn; wa ridwaanum minal laahi akbar; zaalika hual fawzul 'azeem (at-Tawbah 9:72)

Sahih International:

Allah has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence; but approval from Allah is greater. It is that which is the great attainment. (At-Tawbah [9] : 72)

1 Mufti Taqi Usmani

Allah has promised to the believers, male and female, gardens beneath which rivers flow, where they shall live forever, and good homes in gardens of eternity. And Allah’s pleasure is above all. That is the supreme success.