Skip to main content

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا الْقُرُوْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوْاۙ وَجَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا ۗ كَذٰلِكَ نَجْزِى الْقَوْمَ الْمُجْرِمِيْنَ   ( يونس: ١٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
و بي‌ترديد
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
هلاک کردیم
l-qurūna
ٱلْقُرُونَ
the generations
نسل ها
min
مِن
before you
از
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
قبل شما
lammā
لَمَّا
when
هنگامی که
ẓalamū
ظَلَمُوا۟ۙ
they wronged
ظلم کردند
wajāathum
وَجَآءَتْهُمْ
and came to them
و آمد به سویشان
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
پیامبرانشان
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
با دلايل روشن
wamā
وَمَا
but not
و بر آن نبودند
kānū
كَانُوا۟
they were
و بر آن نبودند
liyu'minū
لِيُؤْمِنُوا۟ۚ
to believe
که ایمان بیاورند
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اين چنين
najzī
نَجْزِى
We recompense
جزا می دهیم
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
گروه
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals
گناه کاران

Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu'minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen

حسین تاجی گله داری:

به راستی که ما امت‌های پیش از شما را هنگامی‌که ستم کردند، هلاک کردیم، در حالی‌که پیامبران آن‌ها با دلیل روشن به سوی آنان آمدند و آن‌ها ایمان نیاوردند، این گونه گروه مجرمان را کیفر می‌دهیم.

English Sahih:

And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people. (Yunus [10] : 13)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای مشرکان- همانا امت‌های قبل از شما را به‌سبب اینکه رسولان الله را تکذیب کردند و گناهان را مرتکب شدند نابود کرده‌ایم، و رسولان‌شان که آنها را به‌سوی‌شان فرستادیم دلایل آشکار و دلالت کننده بر راستگویی‌شان در آنچه که از جانب پروردگارشان آورده بودند، برای‌شان آوردند، اما چون به ایمان تمایل نداشتند برای‌شان استوار و مناسب نشد که ایمان بیاورند، پس الله دست از یاری‌شان برداشت، و آنها را به ایمان توفیق نداد. همان‌گونه که آن امت‌های ستمگر را مجازات کردیم، امثال آنها را در هر زمان و مکانی مجازات می‌کنیم.