Skip to main content

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِۗ  ( التكاثر: ٥ )

kallā
كَلَّا
Nay!
چنین نیست
law
لَوْ
If
اگر
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
مي‌دانيد
ʿil'ma
عِلْمَ
(with) a knowledge
آگاهی
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
قطعی و برهانی

Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen

حسین تاجی گله داری:

چنین نیست (که شما گمان می‌کنید) اگر شما به علم یقین (حقیقت را) می‌دانستید. (از فزون طلبی و غفلت دست بر می‌داشتید).

English Sahih:

No! If you only knew with knowledge of certainty... (At-Takathur [102] : 5)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

اگر واقعاً و به یقین می‌دانستید که به‌سوی الله برانگیخته می‌شوید، و شما را در قبال اعمال‌تان جزا خواهد داد؛ به‌طور قطع به بالیدن به اموال و فرزندان سرگرم نمی‌شدید.