كَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِۗ ( التكاثر: ٥ )
kallā
كَلَّا
Nay!
چنین نیست
law
لَوْ
If
اگر
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
ميدانيد
ʿil'ma
عِلْمَ
(with) a knowledge
آگاهی
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
قطعی و برهانی
Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen
حسین تاجی گله داری:
چنین نیست (که شما گمان میکنید) اگر شما به علم یقین (حقیقت را) میدانستید. (از فزون طلبی و غفلت دست بر میداشتید).
English Sahih:
No! If you only knew with knowledge of certainty... (At-Takathur [102] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اگر واقعاً و به یقین میدانستید که بهسوی الله برانگیخته میشوید، و شما را در قبال اعمالتان جزا خواهد داد؛ بهطور قطع به بالیدن به اموال و فرزندان سرگرم نمیشدید.