وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۗ ( الكافرون: ٥ )
walā
وَلَآ
And not
و نه
antum
أَنتُمْ
you are
شما
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
worshippers
عبادت كنندگان
mā
مَآ
(of) what
آن چه
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
پرستش می کنم
Wa laa antum 'aabidoona ma a'bud
حسین تاجی گله داری:
و نه شما پرستشگر آنچه من میپرستم خواهید بود.
English Sahih:
Nor will you be worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و نه شما آنچه را من عبادت میکنم، یعنی الله را به یگانگی، عبادت میکنید.