Skip to main content

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۗ  ( الكافرون: ٥ )

walā
وَلَآ
And not
و نه
antum
أَنتُمْ
you are
شما
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
worshippers
عبادت كنندگان
مَآ
(of) what
آن چه
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
پرستش می کنم

Wa laa antum 'aabidoona ma a'bud

حسین تاجی گله داری:

و نه شما پرستش‌گر آنچه من می‌پرستم خواهید بود.

English Sahih:

Nor will you be worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 5)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و نه شما آنچه را من عبادت می‌کنم، یعنی الله را به یگانگی، عبادت می‌کنید.