Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ اُولٰۤىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰى رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰى رَبِّهِمْۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ ۙ   ( هود: ١٨ )

waman
وَمَنْ
And who
و کیست
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
ستمكارتر
mimmani
مِمَّنِ
than (he) who
از کسی که
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
دروغ ببندد
ʿalā
عَلَى
against
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
kadhiban
كَذِبًاۚ
a lie?
دروغ
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
آنان
yuʿ'raḍūna
يُعْرَضُونَ
will be presented
عرضه می شوند
ʿalā
عَلَىٰ
before
بر
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
پروردگارشان
wayaqūlu
وَيَقُولُ
and will say
و می گوید
l-ashhādu
ٱلْأَشْهَٰدُ
the witnesses
گواهان
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
"These (are)
اين‌ها
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kadhabū
كَذَبُوا۟
lied
دروغ بستند
ʿalā
عَلَىٰ
against
بر
rabbihim
رَبِّهِمْۚ
their Lord"
پروردگارشان
alā
أَلَا
No doubt!
آگاه باش!
laʿnatu
لَعْنَةُ
(The) curse of Allah
لعنت
l-lahi
ٱللَّهِ
(The) curse of Allah
خداوند
ʿalā
عَلَى
(is) on
بر
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ستمكاران

Wa man azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kazibaa; ulaaa'ika yu'radoona 'alaa Rabbihim wa yaqoolul ashhaa duhaaa'ulaaa'il lazeena kazaboo 'alaa Rabbihim; alaa la'natul laahi alaz zaalimeen

حسین تاجی گله داری:

و چه کسی ستمکارتر است؛ از کسی‌که بر الله دروغ می‌بندد؟! آنان (روز قیامت) بر پروردگارشان عرضه می‌شوند، و گواهان می‌گویند: «این‌ها همان کسانی هستند که بر پروردگارشان دروغ بسته‌اند» هان، لعنت الله بر ستمکاران باد.

English Sahih:

And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers. (Hud [11] : 18)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هیچ‌کس ستمکارتر از کسی نیست که با نسبت ‌دادن شریک یا فرزند به الله دروغی بر او تعالی بسازد، اینها که بر الله دروغ می‌بندند در روز قیامت در برابر پروردگارشان عرضه می‌شوند تا در مورد اعمال‌شان از آنها بپرسد، و فرشتگان و فرستادگان که علیه آنها گواهی می‌دهند می‌گویند: اینها همان کسانی هستند که با نسبت ‌دادن شریک و فرزند به الله بر او تعالی دروغ بستند. بدانید که الله کسانی را که با بستن دروغ بر او تعالی بر خودشان ستم کردند از خود رانده است.