Skip to main content

مِنْ دُوْنِهٖ فَكِيْدُوْنِيْ جَمِيْعًا ثُمَّ لَا تُنْظِرُوْنِ  ( هود: ٥٥ )

min
مِن
Other than Him
از
dūnihi
دُونِهِۦۖ
Other than Him
غیر او
fakīdūnī
فَكِيدُونِى
So plot against me
پس حیله کنید بر من
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
همگي
thumma
ثُمَّ
then
سپس
لَا
(do) not
پس مهلتم ندهید
tunẓirūni
تُنظِرُونِ
give me respite
پس مهلتم ندهید

Min doonihee fakeedoonee jamee'an summa laa tunziroon

حسین تاجی گله داری:

غیر از او، پس همگی برای من نقشه بکشید، آنگاه مرا مهلت ندهید.

English Sahih:

Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite. (Hud [11] : 55)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس شما و معبودهای‌تان که ادعا می‌کنید به من جنون رسانده‌اند به من مکر بزنید، آن‌گاه به من مهلت ندهید.