Skip to main content

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الحجر: ١٣ )

لَا
Not
ایمان نمی آورند
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
ایمان نمی آورند
bihi
بِهِۦۖ
in it
به آن
waqad
وَقَدْ
and verily
در حالي كه
khalat
خَلَتْ
have passed
گذشت
sunnatu
سُنَّةُ
the way(s)
شیوه
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
پیشینیان

Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen

حسین تاجی گله داری:

آن‌ها به آن (قرآن) ایمان نمی‌آورند، و به راستی سنت (و روش) پیشینیان (نیز چنین) گذشته است.

English Sahih:

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. (Al-Hijr [15] : 13)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

بر این قرآن نازل ‌شده بر محمد صلی الله علیه وسلم ایمان نمی‌آورند، و سنت الله در نابودی تکذیب‌ کنندگان آنچه رسولان‌شان آورده‌اند سپری شده است، پس کسانی‌که تو را تکذیب می‌کنند باید عبرت بگیرند.