Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ  ( الحجر: ٨١ )

waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
And We gave them
و داديم به ايشان
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
آيات ما
fakānū
فَكَانُوا۟
but they were
پس بودند
ʿanhā
عَنْهَا
from them
از آن
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
رویگردانان

Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen

حسین تاجی گله داری:

و (ما) آیات خود را به آن‌ها دادیم، پس آن‌ها از آنان روی گردان بودند.

English Sahih:

And We gave them Our signs, but from them they were turning away. (Al-Hijr [15] : 81)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و حجت‌ها و دلایل راستگویی صالح علیه السلام را در آنچه که از جانب پروردگارش آورده بود به آنها دادیم، از جمله ماده ‌شتر، اما از این دلایل پند نگرفتند، و به آنها اهمیتی ندادند.