Skip to main content
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
ve onlara verdik
ءَايَٰتِنَا
ayetlerimizi
فَكَانُوا۟
fakat idiler
عَنْهَا
onlardan
مُعْرِضِينَ
yüz çeviriyorlar

veâteynâhüm âyâtinâ fekânû `anhâ mü`riḍîn.

Diyanet Isleri:

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

2 Adem Uğur

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

3 Ali Bulaç

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

4 Ali Fikri Yavuz

Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı.

5 Celal Yıldırım

Biz ise onlara âyetler (açık belgeler ve mu´cizeler) verdik; buna rağmen ondan yüzçevirdiler.

6 Diyanet Vakfı

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

7 Edip Yüksel

Kendilerine ayetlerimizi verdik, fakat ondan yüz çevirdiler.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı

9 Fizilal-il Kuran

Onlara mucizelerimizi gösterdik, fakat onlar yüz çevirdiler.

10 Gültekin Onan

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

11 Hasan Basri Çantay

Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.

12 İbni Kesir

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde yüz çevirmişlerdi.

13 İskender Ali Mihr

Onlara âyetlerimizi (mucizelerimizi, delillerimizi) verdik. Fakat onlar, ondan yüz çevirdiler.

14 Muhammed Esed

Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;

15 Muslim Shahin

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı.

17 Rowwad Translation Center

Onlara ayetlerimizi gönderdik ama onlardan yüz çevirmişlerdi.

18 Şaban Piriş

Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.

19 Shaban Britch

Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.

20 Suat Yıldırım

Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler [41,17]

21 Süleyman Ateş

Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.

22 Tefhim-ul Kuran

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.