Skip to main content
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
Und wir gaben ihnen
ءَايَٰتِنَا
unsere Zeichen,
فَكَانُوا۟
aber sie waren
عَنْهَا
über sie
مُعْرِضِينَ
Sich-abwendende.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir ließen ihnen Unsere Zeichen zukommen, aber sie wandten sich von ihnen ab.

1 Amir Zaidan

Und WIR ließen ihnen Unsere Ayat zuteil werden. So pflegten sie sich davon abzuwenden.

2 Adel Theodor Khoury

Wir ließen ihnen unsere Zeichen zukommen, aber sie wandten sich von ihnen ab.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir gaben (ihnen) Unsere Zeichen, sie aber wandten sich von ihnen ab.