Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ   ( الحجر: ٩ )

innā
إِنَّا
Indeed We
همانا ما
naḥnu
نَحْنُ
We
ما
nazzalnā
نَزَّلْنَا
have sent down
نازل كرده‌ايم
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
قرآن
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed We
و همانا ما
lahu
لَهُۥ
of it
براي او
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
نگهبانان

Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon

حسین تاجی گله داری:

همانا ما قرآن را نازل کردیم و قطعاً ما نگهبان آن هستیم.

English Sahih:

Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. (Al-Hijr [15] : 9)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که ما قرآن را بر قلب محمد صلی الله علیه وسلم برای یادآوری مردم فرو فرستادیم، و همانا ما نگهبان قرآن از افزودن و کاستن و تبدیل و تحریف هستیم.