Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ   ( الحجر: ٩ )

innā
إِنَّا
Indeed We
naḥnu
نَحْنُ
We
nazzalnā
نَزَّلْنَا
have sent down
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed We
lahu
لَهُۥ
of it
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians

Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon (al-Ḥijr 15:9)

Sahih International:

Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. (Al-Hijr [15] : 9)

1 Mufti Taqi Usmani

We, Ourselves, have sent down the Dhikr (the Qur’ān), and We are there to protect it.