Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ   ( الحجر: ٩ )

Indeed We
إِنَّا
şüphesiz
We
نَحْنُ
biz
have sent down
نَزَّلْنَا
indirdik
the Reminder
ٱلذِّكْرَ
O Zikri (Kitap)ı
and indeed We
وَإِنَّا
ve elbette biziz
of it
لَهُۥ
O'nun
(are) surely Guardians
لَحَٰفِظُونَ
koruyucuları

innâ naḥnü nezzelne-ẕẕikra veinnâ lehû leḥâfiżûn. (al-Ḥijr 15:9)

Diyanet Isleri:

Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz.

English Sahih:

Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. ([15] Al-Hijr : 9)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki Kur'an'ı biz indirdik ve şüphe yok ki onu mutlaka koruyacağız.