Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ   ( الحجر: ٩ )

Indeed We
إِنَّا
बेशक हम
We
نَحْنُ
हम ही ने
have sent down
نَزَّلْنَا
नाज़िल किया हमने
the Reminder
ٱلذِّكْرَ
ज़िक्र (क़ुरआन)
and indeed We
وَإِنَّا
और बेशक हम ही
of it
لَهُۥ
उसकी
(are) surely Guardians
لَحَٰفِظُونَ
अलबत्ता हिफ़ज़त करने वाले हैं

Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona (al-Ḥijr 15:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह अनुसरण निश्चय ही हमने अवतरित किया है और हम स्वयं इसके रक्षक हैं

English Sahih:

Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. ([15] Al-Hijr : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक हम ही ने क़ुरान नाज़िल किया और हम ही तो उसके निगेहबान भी हैं