Skip to main content

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ   ( الحجر: ٨ )

مَا
Not
nunazzilu
نُنَزِّلُ
We send down
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
illā
إِلَّا
except
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth;
wamā
وَمَا
and not
kānū
كَانُوٓا۟
they would be
idhan
إِذًا
then
munẓarīna
مُّنظَرِينَ
given respite

Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen (al-Ḥijr 15:8)

Sahih International:

We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved. (Al-Hijr [15] : 8)

1 Mufti Taqi Usmani

We do not send down the angels except with truth, and then they shall be given no respite.