Skip to main content

لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ   ( النحل: ١٠٩ )

لَا
No
ناگزیر
jarama
جَرَمَ
doubt
ناگزیر
annahum
أَنَّهُمْ
that they
همانا ايشان
فِى
in
در
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
آخرت
humu
هُمُ
[they]
ايشان
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
زيان‌كاران

Laa jarama annnahum fil Aakhirati humul khassiroon

حسین تاجی گله داری:

بدون شک آن‌ها در آخرت زیانکارانند.

English Sahih:

Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers. (An-Nahl [16] : 109)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

بدون تردید آنها در روز قیامت همان زیانکارانی هستند که به‌سبب کفر پس از ایمان که اگر بر آن مراقبت می‌کردند به‌طور قطع وارد بهشت می‌شدند به خودشان زیان رسانده‌اند.