Skip to main content

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۖوَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( النحل: ١١٧ )

matāʿun
مَتَٰعٌ
An enjoyment
هديه‌اي
qalīlun
قَلِيلٌ
little
اندك
walahum
وَلَهُمْ
and for them
و براي ايشان
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
عذابي
alīmun
أَلِيمٌ
painful
دردناك

Mata'un qaleelunw wa lahum 'azaabun aleem

حسین تاجی گله داری:

(در این دنیا) بهره‌ای اندک (نصیب‌شان می‌شود) و برای آن‌ها (در آخرت) عذاب دردناک است.

English Sahih:

[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment. (An-Nahl [16] : 117)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌سبب اینکه از هوس‌های‌شان پیروی کردند در دنیا کالای اندک و ناچیزی برای‌شان است، و روز قیامت عذابی رنج‌آور دارند.