Skip to main content

۞ وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۗقَالُوْا خَيْرًا ۚلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۗوَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ  ( النحل: ٣٠ )

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
و گفته شد
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
به کسانی که
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear Allah
پرهيزكاري كردند
mādhā
مَاذَآ
"What
چه چيزي
anzala
أَنزَلَ
has your Lord sent down?"
نازل كرد
rabbukum
رَبُّكُمْۚ
has your Lord sent down?"
پروردگارتان
qālū
قَالُوا۟
They will say
گفتند
khayran
خَيْرًاۗ
"Good"
عمل خیر
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
For those who
براي كساني كه
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
نيكي كردند
فِى
in
در
hādhihi
هَٰذِهِ
this
اين
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
دنيا
ḥasanatun
حَسَنَةٌۚ
(is) a good
نیکی
waladāru
وَلَدَارُ
and the home
و البته سرای
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
of the Hereafter
آخرت
khayrun
خَيْرٌۚ
(is) better
بهتر
walaniʿ'ma
وَلَنِعْمَ
And surely excellent
و البته چه خوب است
dāru
دَارُ
(is) the home
خانه
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
(of) the righteous
پرهيزكاران

Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen

حسین تاجی گله داری:

و به کسانی‌که پرهیزگاری نمودند، گفته شد: «پروردگارتان چه چیز نازل کرده است؟» گویند: «خیر (و هدایت را)». برای کسانی‌که نیکی کردند، در این دنیا نیکی است، و قطعاً سرای آخرت (بسی) بهتر است، و چه خوب است سرای پرهیزگاران.

English Sahih:

And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous – (An-Nahl [16] : 30)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و به کسانی‌که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله تقوای پروردگارشان را پیشه کرده‌اند گفته می‌شود: پروردگارتان چه چیزی بر پیامبرتان محمد صلی الله علیه وسلم نازل کرده است؟ پاسخ می‌دهند: الله خیر بزرگی بر او نازل کرده است، برای کسانی‌که در این زندگی دنیا به نیکی الله را عبادت کرده‌اند و با مخلوقاتش به نیکی رفتار کرده‌اند ثوابی نیکوست، از جمله پیروزی و روزی گسترده، و پاداشی که الله در آخرت برای‌شان آماده کرده بهتر است از آنچه که در دنیا برای‌شان به تعجیل انداخته است، و سرای آخرت چه سرای نیکویی است برای کسانی‌که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان تقوای او تعالی را پیشه کرده‌اند.