Skip to main content

وَجَعَلْنَا الَّيْلَ وَالنَّهَارَ اٰيَتَيْنِ فَمَحَوْنَآ اٰيَةَ الَّيْلِ وَجَعَلْنَآ اٰيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوْا فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنٰهُ تَفْصِيْلًا  ( الإسراء: ١٢ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
و قرار دادیم
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
شب
wal-nahāra
وَٱلنَّهَارَ
and the day
و روز
āyatayni
ءَايَتَيْنِۖ
(as) two signs
دو نشانه(خدا)
famaḥawnā
فَمَحَوْنَآ
Then We erased
پس محو کردیم
āyata
ءَايَةَ
(the) sign
نشانه
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
شب
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَآ
and We made
و قرار دادیم
āyata
ءَايَةَ
(the) sign
نشانه
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
(of) the day
روز
mub'ṣiratan
مُبْصِرَةً
visible
روشن
litabtaghū
لِّتَبْتَغُوا۟
that you may seek
تا طلب کنید
faḍlan
فَضْلًا
bounty
فضلي
min
مِّن
from
از
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
پروردگارتان
walitaʿlamū
وَلِتَعْلَمُوا۟
and that you may know
و تا بدانید
ʿadada
عَدَدَ
(the) number
شمار
l-sinīna
ٱلسِّنِينَ
(of) the years
سالها
wal-ḥisāba
وَٱلْحِسَابَۚ
and the account
و حساب(کارها)
wakulla
وَكُلَّ
And every
و هر
shayin
شَىْءٍ
thing -
چیزی
faṣṣalnāhu
فَصَّلْنَٰهُ
We have explained it
شرح دادیم آن را
tafṣīlan
تَفْصِيلًا
(in) detail
به طور کامل

Wa ja'alnal laila wannahaara Aayatayni famahawnaaa Aayatal laili wa ja'alnaaa Aayatan nahaari mubsiratal litabtaghoo fadlam mir Rabbikum wa lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; wa kulla shai'in fassalnaahu tafseelaa

حسین تاجی گله داری:

و (ما) شب و روز را دو نشانه قرار دادیم، پس نشانه شب را محو کردیم، و نشانۀ روز را روشنی بخش ساختیم، تا (در پرتو آن) از پروردگار‌تان فضل (و روزی) بجویید، و تا شمارش سال‌ها و حساب را بدانید، و هر چیز را به تفصیل بیان کرده‌ایم.

English Sahih:

And We have made the night and day two signs, and We erased the sign of the night and made the sign of the day visible that you may seek bounty from your Lord and may know the number of years and the account [of time]. And everything We have set out in detail. (Al-Isra [17] : 12)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و شب و روز را دو نشانۀ دلالت‌کننده بر یگانگی و قدرت الله آفریدیم؛ چون در طولانی‌بودن و کوتاهی و گرما و سرما با هم اختلاف دارند، یعنی شب را تاریک برای استراحت و خواب، و روز را روشن قرار دادیم که مردم در آن می‌بینند و برای معاش خویش تلاش می‌کنند، به این امید که با از پی یکدیگر آمدن شب و روز، شمار سال‌ها، و حساب ماه‌ها و روزها و ساعت‌ها را که به آن نیاز دارید یاد بگیرید، و برای تشخیص اشیا، هر چیزی را واضح بیان کردیم، تا حق‌گو از یاوه‌گو آشکار گردد.