Skip to main content

اِنَّ الْمُبَذِّرِيْنَ كَانُوْٓا اِخْوَانَ الشَّيٰطِيْنِ ۗوَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِرَبِّهٖ كَفُوْرًا  ( الإسراء: ٢٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-mubadhirīna
ٱلْمُبَذِّرِينَ
the spendthrifts
اسراف کنندگان
kānū
كَانُوٓا۟
are
بودند
ikh'wāna
إِخْوَٰنَ
brothers
برادران
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِۖ
(of) the devils
شیطان
wakāna
وَكَانَ
And is
و بود
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
شيطان
lirabbihi
لِرَبِّهِۦ
to his Lord
در برابر خدایش
kafūran
كَفُورًا
ungrateful
کفر پیشه

Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa

حسین تاجی گله داری:

به راستی که تبذیرکنندگان؛ برادران شیاطین هستند، و شیطان نسبت به پروردگارش بسیار ناسپاس است.

English Sahih:

Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. (Al-Isra [17] : 27)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی کسانی‌که اموال‌شان را در گناهان خرج می‌کنند، و در خرج کردن، اسراف می‌کنند برادران شیاطین هستند، که در ولخرجی و اسراف که شیاطین به آنها فرمان می‌دهند از آنها اطاعت می‌کنند، و شیطان ناسپاس پروردگارش است، پس جز به گناه عمل نمی‌کند، و جز به آنچه که پروردگارش را خشمگین می‌سازد امر نمی‌کند.