Skip to main content

اِنَّ الْمُبَذِّرِيْنَ كَانُوْٓا اِخْوَانَ الشَّيٰطِيْنِ ۗوَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِرَبِّهٖ كَفُوْرًا  ( الإسراء: ٢٧ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
the spendthrifts
ٱلْمُبَذِّرِينَ
फ़िज़ूल ख़र्च लोग
are
كَانُوٓا۟
हैं वो
brothers
إِخْوَٰنَ
भाई
(of) the devils
ٱلشَّيَٰطِينِۖ
शैतानों के
And is
وَكَانَ
और है
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ
शैतान
to his Lord
لِرَبِّهِۦ
अपने रब का
ungrateful
كَفُورًا
बहुत नाशुक्रा

Inna almubaththireena kanoo ikhwana alshshayateeni wakana alshshaytanu lirabbihi kafooran (al-ʾIsrāʾ 17:27)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही फ़ु़ज़ूलख़र्ची करनेवाले शैतान के भाई है और शैतान अपने रब का बड़ा ही कृतघ्न है। -

English Sahih:

Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. ([17] Al-Isra : 27)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्योंकि फुज़ूलख़र्ची करने वाले यक़ीनन शैतानों के भाई है और शैतान अपने परवरदिगार का बड़ा नाशुक्री करने वाला है