Skip to main content

اَقِمِ الصَّلٰوةَ لِدُلُوْكِ الشَّمْسِ اِلٰى غَسَقِ الَّيْلِ وَقُرْاٰنَ الْفَجْرِۗ اِنَّ قُرْاٰنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُوْدًا   ( الإسراء: ٧٨ )

aqimi
أَقِمِ
Establish
به پا دار
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز
lidulūki
لِدُلُوكِ
at the decline
از زوال
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
آفتاب
ilā
إِلَىٰ
till
تا
ghasaqi
غَسَقِ
(the) darkness
تاریکی
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
شب
waqur'āna
وَقُرْءَانَ
and Quran
و نماز صبح
l-fajri
ٱلْفَجْرِۖ
at dawn
و نماز صبح
inna
إِنَّ
indeed
همانا
qur'āna
قُرْءَانَ
the Quran
نماز صبح
l-fajri
ٱلْفَجْرِ
(at) the dawn
نماز صبح
kāna
كَانَ
is
بود
mashhūdan
مَشْهُودًا
ever witnessed
مورد مشاهده

Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa

حسین تاجی گله داری:

نماز را از زوال آفتاب (هنگام ظهر) تا تاریکی شب بر پا دار، و (نیز) قرآن فجر (= نماز صبح) را؛ بی‌گمان هنگام قرآن (خواندن، در نماز) فجر (فرشتگان) حاضر آیند.

English Sahih:

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Quran [i.e., recitation] of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed. (Al-Isra [17] : 78)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

نماز را با برپایی آن به کامل‌ترین وجه در اوقاتش از زوال خورشید در میان آسمان، که نماز ظهر و عصر را شامل می‌شود، تا تاریکی شب، که نماز مغرب و عشاء را دربردارد، برپادار، و نماز فجر را برپادار و قرائت را در آن طولانی کن، زیرا فرشتگان شب و فرشتگان روز در نماز صبح حاضر می‌شوند.