Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا لَا يَبْغُوْنَ عَنْهَا حِوَلًا   ( الكهف: ١٠٨ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
Abiding forever
جاويدان
fīhā
فِيهَا
in it
در آن جا
لَا
Not
نمی یابند
yabghūna
يَبْغُونَ
they will desire
نمی یابند
ʿanhā
عَنْهَا
from it
از آن
ḥiwalan
حِوَلًا
any transfer
تغییر و تحول، جابجایی

Khaalideena feeha la yabghoona 'anhaa hiwalaa

حسین تاجی گله داری:

جاودانه در آن خواهند ماند و هرگز تقاضای نقل مکان از آنجا نمی‌کنند.

English Sahih:

Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer. (Al-Kahf [18] : 108)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

که برای همیشه در آنها می‌مانند، و هرگز درخواست انتقال از آنجا را نمی‌کنند؛ چون هیچ پاداشی با آن برابری نمی‌کند.