وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا ۗ ( مريم: ٨٨ )
waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
و گفتند
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
"Has taken
گرفت
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
خدای رحمان
waladan
وَلَدًا
a son"
فرزند
Wa qaalut takhazar Rahmaanu waladaa
حسین تاجی گله داری:
و (مشرکان) گفتند: «(الله) رحمان فرزندی (برای خود) برگزیده است».
English Sahih:
And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." (Maryam [19] : 88)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و یهود و نصاری و برخی مشرکان گفتند: رحمان فرزندی گرفته است.