Skip to main content

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا ۗ  ( مريم: ٨٨ )

And they say
وَقَالُوا۟
ve dediler
"Has taken
ٱتَّخَذَ
edindi
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
Rahman
a son"
وَلَدًا
çocuk

veḳâlü-tteḫaẕe-rraḥmânü veledâ. (Maryam 19:88)

Diyanet Isleri:

Bazı kimseler: "Rahman çocuk edindi" dediler

English Sahih:

And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." ([19] Maryam : 88)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve dediler ki: Rahman, oğul edindi.