Skip to main content

وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارْكَعُوْا مَعَ الرَّاكِعِيْنَ  ( البقرة: ٤٣ )

wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
And establish
و به پا داريد
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
و بدهيد
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
زكات
wa-ir'kaʿū
وَٱرْكَعُوا۟
and bow down
و ركوع كنيد
maʿa
مَعَ
with
همراه
l-rākiʿīna
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down
ركوع كنندگان

Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata warka'oo ma'ar raaki'een

حسین تاجی گله داری:

و نماز را بر پا دارید و زکات را بپردازید، و با نمازگزاران نماز بخوانید.

English Sahih:

And establish prayer and give Zakah and bow with those who bow [in worship and obedience]. (Al-Baqarah [2] : 43)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و نماز را به‌صورت کامل با ارکان و واجبات و سنت‌هایش ادا کنید، و زکات اموال‌تان را که الله آنها را در اختیار شما قرار داد بپردازید، و با امت محمد صلی الله علیه وسلم که در برابر الله خضوع می‌کنند، در برابر الله خضوع کنید.