Skip to main content

وَمِنْهُمْ اُمِّيُّوْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ الْكِتٰبَ اِلَّآ اَمَانِيَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّوْنَ  ( البقرة: ٧٨ )

wamin'hum
وَمِنْهُمْ
And among them
و بعضي از آن‌ها
ummiyyūna
أُمِّيُّونَ
(are) unlettered ones
عوامان
لَا
(who) do not
نمي‌دانند
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
نمي‌دانند
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the book
كتاب
illā
إِلَّآ
except
مگر
amāniyya
أَمَانِىَّ
wishful thinking
خيالات خام
wa-in
وَإِنْ
and not
و نيستند
hum
هُمْ
they
آنان
illā
إِلَّا
(do anything) except
مگر
yaẓunnūna
يَظُنُّونَ
guess
گمان مي‌كنند

Wa minhum ummiyyoona laa ya'lamoonal kitaaba illaaa amaaniyya wa in hum illaa yazunnoon

حسین تاجی گله داری:

و برخی از آنان بی‌سوادانی هستند که کتاب الله (تورات) را جز یک مشت خیالات و آرزوها نمی‌دانند، و تنها به پندارهایشان دل بسته‌اند.

English Sahih:

And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except [indulgement in] wishful thinking, but they are only assuming. (Al-Baqarah [2] : 78)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

گروهی از یهودیان هستند که از تورات چیزی جز تلاوت آن نمی‌دانند و مدلول آن را درک نمی‌کنند و چیزی جز دروغ‌هایی که از بزرگان‌شان گرفته‌اند ندارند و گمان می‌کنند که این دروغ‌ها، همان توراتی است که الله آن را نازل فرموده است.