Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَمِنْهُمْ
И (есть) среди них
أُمِّيُّونَ
неграмотные (которые)
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают
ٱلْكِتَٰبَ
Писания
إِلَّآ
кроме как только
أَمَانِىَّ
мечтания [лживые истории домыслы]
وَإِنْ
И не (таковы)
هُمْ
они
إِلَّا
кроме как только
يَظُنُّونَ
предполагают

Кулиев (Elmir Kuliev):

Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.

Абу Адель | Abu Adel

И среди них [иудеев] есть неграмотные, которые не знают Писания [не умеют читать и писать и поэтому не знают, что написано в их книгах], а (верят они) только мечтам [историям без всякой основы] (и затем рассказывают их другим). И они только предполагают [не обладают истинным знанием о том, что написано в той Книге, которую им ниспослал Аллах].

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Между ними есть невежды, которые знают не Писание, а одни только вымыслы: у них только одни мнения.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Среди них есть простецы, которые не знают писания, а только мечты. Они только думают.

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Среди иудеев есть такие, которые не умеют ни читать, ни писать и знают из [своего] Писания только [то, что отвечает] их пустым мечтаниям. Но ведь это же - только их домыслы.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Среди иудеев есть неграмотные невежды, которые не знают текста Торы. Они знают только то, что раввины ставили целью донести до них. И те знания, которые раввины им открыли, были ложными, но соответствовали их надеждам и предположениям. Раввины же уверенно внушали им, что это истины из Писания.

Порохова | V. Porokhova

Средь них невежды есть, Которые Писания не знают, А в нем свои желания лишь видят И (строят только) мнения о нем.