Skip to main content

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّيْنَةِ وَاَنْ يُّحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى   ( طه: ٥٩ )

qāla
قَالَ
He said
گفت
mawʿidukum
مَوْعِدُكُمْ
"Your appointment
زمان وعده شما
yawmu
يَوْمُ
(is on the) day
روز زینت، روز جشن
l-zīnati
ٱلزِّينَةِ
(of) the festival
روز زینت، روز جشن
wa-an
وَأَن
and that
که
yuḥ'shara
يُحْشَرَ
will be assembled
گرد آوری شود
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
مردم
ḍuḥan
ضُحًى
(at) forenoon"
نیمروز

Qaala maw'idukum yawmuz zeenati wa ai yuhsharan naasu duhaa

حسین تاجی گله داری:

(موسی) گفت: «موعد شما روز (عید) زینت است و آن که (همۀ) مردم چاشتگاه گرد آورده شوند»

English Sahih:

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning." (Taha [20] : 59)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

موسی علیه السلام به فرعون گفت: موعد میان ما و شما روز عید است که مردم هنگام برآمدن آفتاب برای جشن گرفتن عیدِ خویش اجتماع می‌کنند.