(عدهای) گفتند: «شنیدیم جوانی که او را ابراهیم میگویند، آنها (= بتها) را (به بدی) یاد میکرد».
English Sahih:
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham." (Al-Anbya [21] : 60)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
برخی از آنها گفتند: شنیدیم جوانی، از آنها به بدی یاد میکرد و بر آنها عیب وارد میساخت که ابراهیم نامیده میشود، شاید او همان کسی باشد که آنها را درهم شکسته است.
2 Islamhouse
[برخی] گفتند: «ما شنیدیم جوانی که او را ابراهیم مینامند از آنها [به بدی] یاد میکند».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 21:73 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
گفتند: شنيدهايم كه جوانى به نام ابراهيم، از آنها سخن مىگفته است
5 Abolfazl Bahrampour
گفتند: شنيدهايم جوانى كه به او ابراهيم گفته مىشود از آنها به بدى ياد مىكند
6 Baha Oddin Khorramshahi
گفتند، شنیدیم جوانی که به او ابراهیم گفته میشد، از آنان سخن میگفت
7 Hussain Ansarian
گفتند: از جوانی شنیدیم که از بتان ما [به عنوان عناصری بی اثر و بی اختیار] یاد می کرد که به او ابراهیم می گویند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(آنان که لعن بتان را از ابراهیم شنیده بودند) گفتند که ما جوانی ابراهیم نام را شنیدهایم که بتان را (به بدی و زشتی) یاد میکرد
9 Mohammad Kazem Moezzi
گفتند شنیدیم جوانی یادشان میکرد که گفته میشد بدو ابراهیم
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
گفتند: «شنيديم جوانى، از آنها [به بدى] ياد مىكرد كه به او ابراهيم گفته مىشود.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
گفتند: « جوانی را شنیدیم (که) آنها را (به بدی) یاد میکرد (و) به او ابراهیم گفته میشود.»
12 Mohsen Gharaati
گفتند: «شنیدهایم جوانى که به او ابراهیم مىگویند، آن [بت]ها را [به بدى] یاد مىکرد.»
13 Mostafa Khorramdel
(برخی) گفتند: جوانی از (مخالفت با) بتها سخن میگفت که بدو ابراهیم میگویند
14 Naser Makarem Shirazi
(گروهی) گفتند: «شنیدیم نوجوانی از (مخالفت با) بتها سخن میگفت که او را ابراهیم میگویند.»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
گفتند: شنيدهايم جوانى كه او را ابراهيم گويند از آنها [به بدى] ياد مىكند