قَالُوْا سَمِعْنَا فَتًى يَّذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهٗٓ اِبْرٰهِيْمُ ۗ ( الأنبياء: ٦٠ )
qālū
قَالُوا۟
They said
گفتند
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We heard
شنيديم
fatan
فَتًى
a youth
جوانی
yadhkuruhum
يَذْكُرُهُمْ
mention them
(به بدی) یاد می کند از آنها
yuqālu
يُقَالُ
he is called
گفته می شود
lahu
لَهُۥٓ
he is called
به او
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِيمُ
Ibrahim"
ابراهيم
Qaaloo sami'naa fatany yazkuruhum yuqaalu lahooo Ibraaheem
حسین تاجی گله داری:
(عدهای) گفتند: «شنیدیم جوانی که او را ابراهیم میگویند، آنها (= بتها) را (به بدی) یاد میکرد».
English Sahih:
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham." (Al-Anbya [21] : 60)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
برخی از آنها گفتند: شنیدیم جوانی، از آنها به بدی یاد میکرد و بر آنها عیب وارد میساخت که ابراهیم نامیده میشود، شاید او همان کسی باشد که آنها را درهم شکسته است.