حَتّٰىٓ اِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوْجُ وَمَأْجُوْجُ وَهُمْ مِّنْ كُلِّ حَدَبٍ يَّنْسِلُوْنَ ( الأنبياء: ٩٦ )
ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
تا اين كه
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
futiḥat
فُتِحَتْ
has been opened
گشوده شد
yajūju
يَأْجُوجُ
(for) the Yajuj
(راه)یأجوج
wamajūju
وَمَأْجُوجُ
and Majuj
و مأجوج
wahum
وَهُم
and they
و ايشان
min
مِّن
from
از
kulli
كُلِّ
every
هر
ḥadabin
حَدَبٍ
elevation
بلندی، زمین مرتفع
yansilūna
يَنسِلُونَ
descend
سرازیر می شوند
Hattaaa izaa futihat Yaajooju wa Maajooju wa hum min kulli hadabiny yansiloon
حسین تاجی گله داری:
تا وقتیکه (سد) یأجوج و مأجوج گشوده شود، و آنها از هر (تبه و) بلندی شتابان سرازیر گردند.
English Sahih:
Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend (Al-Anbya [21] : 96)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
هرگز بازگردانده نمیشوند تا اینکه سد یأجوج و مأجوج گشوده شود، و آنها در آن روز از هر زمین مرتفعی به سرعت خارج شوند.