Skip to main content

وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( الحج: ٥٤ )

waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
And that may know
و تا بداند
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
ūtū
أُوتُوا۟
have been given
به آن‌ها داده شد
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
دانش
annahu
أَنَّهُ
that it
همانا آن
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
حقيقت
min
مِن
from
از
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
پروردگار تو
fayu'minū
فَيُؤْمِنُوا۟
and they believe
پس ایمان می آورند
bihi
بِهِۦ
in it
به آن
fatukh'bita
فَتُخْبِتَ
and may humbly submit
تا رام و خاضع گردد
lahu
لَهُۥ
to it
براي او
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْۗ
their hearts
دلهايشان
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
و همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
lahādi
لَهَادِ
(is) surely (the) Guide
هدایت کننده
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
ايمان آوردند
ilā
إِلَىٰ
to
به سوی
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
راه
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
راست

Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem

حسین تاجی گله داری:

و تا کسانی‌که به آنان دانش داده شده بدانند که مسلماً آن (قرآن) از سوی پروردگارت حق است، پس به آن ایمان بیاورند، آنگاه دل‌هایشان برای آن (حق) خاضع گردد، و یقیناً الله کسانی را که ایمان آوردند به راه راست هدایت می‌کند.

English Sahih:

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path. (Al-Hajj [22] : 54)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و به این هدف که کسانی که الله علم به آنها عطا کرده است به یقین بدانند قرآن نازل ‌شده بر محمد صلی الله علیه وسلم همان حقیقتی است که - ای رسول- الله آن را بر تو وحی کرد تا با آن بر ایمان خویش بیفزایند، و دل‌های‌شان در برابر آن خاضع و فروتن گردد، و به‌راستی الله کسانی را که به او ایمان آورده‌اند به پاداش فروتنی آنها در برابر او تعالی، به‌سوی راه حق و راستی که هیچ انحرافی ندارد هدایت می‌کند.