ثُمَّ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ ( المؤمنون: ٤٥ )
thumma
ثُمَّ
Then
سپس
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
فرستاديم
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
موسي
wa-akhāhu
وَأَخَاهُ
and his brother
و برادرش
hārūna
هَٰرُونَ
Harun
هارون
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
به آيات ما
wasul'ṭānin
وَسُلْطَٰنٍ
and an authority
و برهان قوی
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
آشكار
Summa arsalnaa Moosaa wa akhaahu Haaroona bi Aayaatinaa wa sultaanim mubeen
حسین تاجی گله داری:
سپس موسی و برادرش هارون را با آیات خود، و دلایل آشکار فرستادیم،
English Sahih:
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority (Al-Mu'minun [23] : 45)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
سپس موسی علیه السلام و برادرش هارون علیه السلام را با آیات هفتگانۀ خویش: (عصا، دست، ملخ، شپش، قورباغهها، خون، طوفان، خشکسالی، کمشدن میوهها)، و با حجتی آشکار فرستادیم.