و بیگمان این امت شما، امت واحدی است، و من پروردگار شما هستم، پس از من بترسید.
English Sahih:
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me." (Al-Mu'minun [23] : 52)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای رسولان- همانا آیین شما آیینی یگانه یعنی اسلام است، و من پروردگارتان هستم که هیچ پروردگاری جز من ندارید، پس با اجرای اوامر، و اجتناب از نواهیام از من بترسید.
2 Islamhouse
و در حقیقت، این دین شما، دینی واحد [به نام اسلام] است و من پروردگارتان هستم؛ پس از من پروا کنید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 23:56 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
هر آينه اين دين شما دينى است واحد، و من پروردگار شمايم؛ از من بترسيد
5 Abolfazl Bahrampour
و اين آيين همه شماست، آيين يگانه (با يك هدف و با يك خدا)، و من پروردگار شمايم، پس از من پروا داريد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و همانا این امت شماست، امتی یگانه، و من پروردگار شما هستم، از من پروا کنید
7 Hussain Ansarian
و بی تردید این [اسلام] آیینِ [حقیقی] شماست در حالی که آیینی یگانه است، و من پروردگار شمایم؛ بنابراین از من پروا کنید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و این مردم همه یک دین و متفق الکلمه یک امت شمایند و من یگانه خدای شما هستم، پس از من بترسید
9 Mohammad Kazem Moezzi
و همانا این است ملت شما ملتی یگانه و منم پروردگار شما پس مرا بترسید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و در حقيقت، اين امّت شماست كه امتى يگانه است، و من پروردگار شمايم؛ پس، از من پروا داريد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و اینها [:جمع مکلّفان] بهراستی (همگان) امت شمایند، امتی یگانه (درجهت رسالت وحیانی) و من پروردگار (یگانهی) شمایم؛ پس مرا پروا بدارید
12 Mohsen Gharaati
و البتّه این اُمت شما، اُمت واحدى است، و من پروردگار شمایم؛ پس، از من پروا کنید
13 Mostafa Khorramdel
(و بدیشان گفتیم: به اقوام خود برسانند که) این (پیغمبران بزرگی که بدانان اشاره شد، همگی) ملّت یگانهای بوده (و آئین واحد و برنامه یکتائی دارند) و من پروردگار همهی شما هستم، پس تنها از من بهراسید (چرا که ملّت واحد، با برنامهی واحد، باید از خدای واحد بترسد و خویشتن را از عذاب و عقاب او به دور دارد)
14 Naser Makarem Shirazi
و این امّت شما امّت واحدی است؛ و من پروردگار شما هستم؛ پس، از مخالفت فرمان من بپرهیزید
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و همانا اين آيين- يا امت- شماست آيينى- يا امتى- يگانه و من پروردگار شمايم پس، از من پروا كنيد