Skip to main content

وَاِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ  ( المؤمنون: ٥٢ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
و همانا
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
this
اين
ummatukum
أُمَّتُكُمْ
your religion
آیین شما
ummatan
أُمَّةً
(is) religion
امتي
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
one
يگانه
wa-anā
وَأَنَا۠
And I Am
و من
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
پروردگارتان
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
so fear Me
پس پروا كنيد از من

Wa inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fattaqoon

حسین تاجی گله داری:

و بی‌گمان این امت شما، امت واحدی است، و من پروردگار شما هستم، پس از من بترسید.

English Sahih:

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me." (Al-Mu'minun [23] : 52)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای رسولان- همانا آیین شما آیینی یگانه یعنی اسلام است، و من پروردگارتان هستم که هیچ پروردگاری جز من ندارید، پس با اجرای اوامر، و اجتناب از نواهی‌ام از من بترسید.